De Prins uit Zwitserland


Hatsjie...!

naar homepage Makoenders, tekst en theater



Makoenders: ontstaan en werkwijze


Acteur/theater/kindertheater

Na een hoofdrol als Esmoreit in het gelijknamige abele spel, op de middelbare school, volgde Wouter van Schie een korte reeks toneeltrainingen. Daarna kwam er een half leven van voornamelijk cabaretsketches in de familiesfeer. Tot 1998. In dat jaar begon hij opnieuw met toneelspelen. Aanvankelijk nam hij alleen deel aan amateurproducties, later speelde hij ook in semi-professionele voorstellingen. Hij schoolde zich verder tijdens diverse theaterworkshops n in de beroepspraktijk. Sinds 2006 werkt hij - alleen of samen met anderen - als acteur in diverse theateracts en moordspelen en als trainingsacteur. Ook verzorgt Wouter een scala aan typetjes en geeft hij toneelworkshops.


Toneelstukken en sketches, uitvoeringsrechten

Aanleiding voor de start van toneeluitgeverij Makoenders (mei 2001) was het kennelijke tekort aan goed bruikbare toneelstukken voor opvoering op bijvoorbeeld de basisschool. Daar liep de ouderstoneelgroep van o.b.s. De Nijenoert uit Leek (Gr.) enkele jaren eerder al tegenaan. Geen geschikt werk te krijgen voor de jeugd, zo was de ervaring. Dus haalde de groep maar weer een oud succes van stal, overigens ook een toneeltekst die ooit door een ouder zelf was geschreven.

Zo begon het, met De Prins uit Zwitserland in 2000, en sindsdien zorgt Makoenders voor een groeiend aantal scripts voor toneelstukken, waaronder avondvullende stukken, sprookjes van ongeveer een uur, musicals (ook voor groep 8), eenakters en vele (gelegenheids-)sketches, zowel voor alle leeftijden als ook speciaal voor kinderen, jongeren en volwassenen.

2001: eerste zelfstandige internetuitgeverij in Nederland en Belgi
Makoenders was in 2001 de eerste zelfstandige internettoneeluitgeverij in Nederland en Belgi. Wij regelen zlf de betaling van de uitvoeringsrechten voor onze stukken, waardoor deze kosten voor onze klanten aanmerkelijk lager zijn dan bij vrijwel alle andere toneeluitgeverijen. Wij zijn zonder meer de goedkoopste leverancier in de twee landen. Toneelteksten sturen we op verzoek gratis per e-mail toe, om ze eerst vrijblijvend te kunnen inzien. Onze pioniersstap heeft inmiddels navolging gekregen door een enkele andere toneeluitgeverij.

Waarom moet je bij de meeste andere toneeluitgeverijen eigenlijk veel meer betalen? Hiervoor zijn twee redenen. De eerste is dat je betaalt voor het aantal voorstellingen dat je geeft en daarbij ook nog voor het aantal stoelen in de zaal voor het publiek. Je betaalt bijvoorbeeld veel meer voor drie uitvoeringen voor 400 mensen (dat kan al gauw honderden euro's zijn!) dan voor n uitvoering voor zestig man. Daarnaast ben je duurder uit omdat er diverse partijen bij de rechteninning zijn betrokken: om te beginnen de schrijver zelf en de uitgever. Verder is er vaak nog een agent door wie een toneel- of musicalschrijver zijn werk laat verkopen aan een uitgever. Het auteursrechteninningskantoor (zoals bijvoorbeeld IBVA of BUMA/STEMRA in Nederland, of ALMO of SABAM in Belgi) werkt uiteraard ook niet voor niets... Als het om een buitenlandse auteur gaat, zitten er meestal nog n of meer andere agenten tussen n uiteraard de vertaler.
Bij elke tussenstap wordt een toneelstuk duurder. Op zich allemaal heel begrijpelijk, maar wel sterk kostenverhogend voor , de uiteindelijke gebruiker. Bij Makoenders heeft u daar geen last van! U betaalt bij ons altijd n vaste, uiterst lage prijs. Hiervoor mag u het stuk maximaal vijf keer opvoeren. Bij meer voorstellingen maken we een maatwerkprijs, die k goedkoop is!


Vragen? Meer informatie? Klik voor een e-mailbericht naar Makoenders, zie Contact.


terug naar Prijzen en tarieven

terug naar Over Wouter van Schie

terug naar homepage Makoenders